Menu

Matar a un Ruiseñor

Mario Jodra illustration. To Kill a Mockingbird. Matar a un Ruiseñor

To Kill a Mockingbird (“Matar a un Ruiseñor”) by Harper Lee. 1960.

Extracto:

Cuando nos dio nuestros rifles de aire, Atticus no nos enseño a disparar. Fue el tío Jack quien nos instruyó en sus principios, dijo que Atticus no estaba interesado en armas. Atticus le dijo a Jem un día,
-Prefiero que disparen a las latas vacías en el patio trasero, pero se que ustedes van tras los pájaros. Dispara a todos los pájaros azules que quieras, si es que les puedes acertar, pero recuerda que es un pecado matar un ruiseñor-.
Ese fue el único momento que escuché a Atticus decir que era un pecado hacer algo, y le pregunté a la señorita Maudie al respecto. -Tu padre tiene razón-, me dijo ella. Los ruiseñores no hacen otra cosa que crear música para que la disfrutemos. No se comen los jardines de la gente, no hacen nidos en los graneros, no hacen otra cosa que cantar su corazón para nosotros. Es por eso que es un pecado matar a un ruiseñor.
(…)

Mario Jodra illustration. To Kill a Mockingbird. Matar a un Ruiseñor

Detail of illustration – Detalle de la ilustración.

Mario Jodra illustration. To Kill a Mockingbird. Matar a un Ruiseñor

Detail: The jungle behind the white curtain – Detalle: La selva tras la cortina blanca.

Mario Jodra illustration. To Kill a Mockingbird. Matar a un Ruiseñor

Detail: Stabbing stinky blue cheese – Detalle: Apuñalando un apestoso queso azul.

Mario Jodra illustration. To Kill a Mockingbird. Matar a un Ruiseñor

Detail: The light will fade away into the darkness – Detalle: La luz se desvanecerá dentro de las tinieblas.